Change your Company, or change Your company

Bas Vodde

“Change your Company, or change Your company”
Bas Vodde

นี่คือสิ่งที่ผมจำได้มากที่สุด จาก class Certified Scrum Master ที่เรียนกับท่านผู้นี้ แต่มานึกดูอีกที ท่านไม่ได้อธิบายมันไว้มากนัก เลยอยากขออธิบายมันในแบบตัวเอง (ซึ่งอาจจะไม่ตรงกับของ original เสียทีเดียวก็ได้นะ)

วาทะสำคัญอันนี้เกิดจากการเชื่อมประโยคสองประโยคที่เขียนเหมือนกันเข้าด้วยกัน คือ “Change your Company” และ “Change Your company” โดยจะเห็นว่า มีการเน้นที่ไม่เหมือนกัน ในสองประโยคนั้น โดยอันแรก เน้นที่ตัว company ส่วนอันหลังเน้นที่ your

การเปลี่ยนแปลงที่เน้นที่ company นั้น มีความมั่งหมายให้เรา พุ่งเป้าไปที่การเปลี่ยนแปลงสิ่งแวดล้อมรอบ ๆ ตัวเราเอง ซึ่งได้แก่ เพื่อนร่วมงาน เจ้านาย ลูกน้อง และคนรู้จัก ให้เราได้เผยแพร่แนวคิดแบบอไจล์ เพื่อให้พวกเข้าได้เข้าใจมันในแบบที่ถูกต้อง รู้ว่า จะหวังผลอะไรจากมันได้บ้าง และท้ายที่สุดคือ ให้พวกเขาได้ลองทำมันดูอย่างจริงจัง

ปัญหาของอไจล์นั้นมีอยู่มากมาย ที่พวกเขาเหล่า evangenlist มักไม่ค่อยพูดถึงมันในตอนที่พวกเขามาโน้มน้าวให้เราเชื่อถือ อไจล์นั้นยากมาก และฝืนธรรมชาติของมนุษย์ที่มีการศึกษาอย่างพวกเรา (เพราะมันฝืนตำรา แต่เป็นไปตามธรรมชาติเดิมแท้) จะต้องมีการ unlearn มากมาย และ ในกระบวนการ unlearn เหล่านั้นจะทำให้ ข้อบวกและข้อดีของพวกเขาสูญสิ้นไป คนที่เป็นนักจัดการ จะไม่ได้เป็นคนจัดการคนเดียวอีกต่อไปเพราะ ทุกคนจัดการ นักออกแบบจะไม่ได้เป็นนักออกแบบคนเดียวอีกต่อไป เพราะทุกคนออกแบบ เป็นต้น

สิ่งนี้สร้างความหวาดกลัวอย่างยิ่งแก่คนส่วนใหญ่ เพราะเป็นการเปลี่ยนแปลงที่ทำให้ข้อเด่นของพวกเขาหายไป กระทบต่อความรู้สึกมั่นคงปลอดภัย(security) ของพวกเขา กระบวนการนี้จะเกิดแรงต้านมากที่สุด และเป็นไปได้ว่า แรงต้านนั้นอาจมากเสียจน เราไม่สามารถเดินต่อได้ และเกิดความท้อใจในที่สุด

เมื่อถึงจุดหนึ่ง เราจะพบว่าตัวเองหมดหวังที่จะเปลี่ยนแปลง company แล้ว ท่านศาสดา ได้ให้ทางสว่างแก่เราในประโยคที่สองว่า เปลี่ยนบริษัทของคุณเถอะ นั่นคือ เน้นที่ “ของคุณ” ตรงนี้ไม่ได้แปลว่า ให้ออกไปตั้งบริษัทของตัวเองเพื่อที่จะทำอะไรก็ได้นะ เป็นการบอกว่า เปลี่ยน profile ตัวเอง คือเปลี่ยนชื่อบริษัทในนามบัตรอย่างไรล่ะ พูดง่าย ๆ ถ้าที่เก่าหมดหวังก็ไปหาที่ใหม่ที่มีความหวังว่าจะเปลี่ยนพวกเขาได้ซะสิ แล้วจะได้กลับไปเริ่มต้นประโยคแรกอีกครั้งหนึ่ง เพราะที่เก่าเราอยู่ไปก็คงทำใจไม่ได้อยู่ดี

ถ้าจะแปลเป็นไทยในสำนวนผมคงแปลได้ว่า

“เปลี่ยนแปลงบริษัทของท่าน หรือไม่ก็เปลี่ยนที่ทำงานใหม่ซะ”

ปล. ท่านศาสดาเสริมให้ตอนหลังว่า “ในขั้นตอนการเปลี่ยนแปลงบริษัทของคุณ ให้ทำในระดับที่ ไม่โดนไล่ออกนะ”

Advertisements

ใส่ความเห็น

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s